首页  > 教育科普  > 姐妹花的英语怎么样

姐妹花的英语怎么样

2025-05-03 08:17:32
抓住机遇
抓住机遇已认证

抓住机遇为您分享以下优质知识

关于“姐妹花”的英语翻译,综合多个来源的信息整理如下:

一、常用翻译

Best Friends Forever

强调情感的持久性,适用于形容情同姐妹的密友关系。例如:

>

Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.

Best Friends

简洁表达亲密无间的友谊,适用于非血缘关系的深厚友情。例如:

>

They are my best friends since childhood.

Sisters in Arms

文艺化表达,强调相互扶持的姐妹情谊。例如:

>

The two sisters walked hand in hand, like sisters in arms.

二、其他表达

Close Sisters:

适用于关系较亲密但非最佳朋友的姐妹。例如:

>

My childhood friends are like close sisters.

Bestie:非正式用法,特指密友(单数)。例如:

>

She's my bestie since we were kids.

三、注意事项

中文“姐妹花”既可指亲生姐妹,也可指亲密朋友,需结合语境选择翻译。- 若强调“外貌相似”,可用 twin sisters或 identical twins,但情感色彩较弱。例如:

>

The twins are known as the village's beauty twins.

建议优先使用 best friends或 best friends forever来表达“姐妹花”的核心含义,既保留情感深度,又符合英语表达习惯。