
吕老师为您分享以下优质知识
法语中“泪流满面”的标准翻译是 "Je suis en larmes."具体解析如下:
核心表达
- "en larmes"是法语中的固定表达,表示“满含泪水地”或“泪流满面”。其中:
- "en"是介词,相当于英语中的"with";
- "larmes"是阴性名词,意为“眼泪”,通常以复数形式出现(如"avoir les larmes aux yeux"表示“热泪盈眶”)。
完整句子示例
- "Je suis en larmes."直译为“我满含泪水。”,常用于描述因悲伤、感动等情绪而流泪的状态。
补充说明
- 该表达常与be动词(如"je suis")连用,构成现在分词短语作后置定语,例如:
- "Elle est en larmes d'amour."(她因爱而流泪)。
建议通过沪江法语等专业学习平台进一步巩固该表达的用法。