
雨后彩虹为您分享以下优质知识
关于“原版绘本法语”的书写规范,综合相关信息整理如下:
一、书写规范要求
原版法语绘本应使用国际通用的拉丁字母(A-Z),不使用其他字母系统(如希伯来字母或汉字)。
遵循法语语法规则
- 名词:
根据性数配合变化,例如阳性名词以-ant结尾(如l'homme),阴性名词以-e结尾(如la femme)。
- 动词:采用变位动词系统,根据主语的人称和数调整形式,例如“être”(是)的变位为“je suis”(我是)、“tu es”(你是)等。
- 形容词:需通过添加前缀(如un-、une-)与名词配合,例如“bonne”(好的)变为“bonne femme”(好的女人)。
包括逗号(,)、句号(。)、问号(?)等,需符合法语语法结构。例如:“Il est heureux.”(他是快乐的)。
二、特殊说明
绘本翻译差异:
不同译者或出版社可能对部分词汇选择不同译法。例如“爱兰罗”是中文译名,法语原版应为“Eléonore”;“爸爸妈”对应的法语是“papa maman”。
双语标注:部分原版绘本可能采用中法双语标注,方便不同语言背景的读者理解。
三、示例对比
中文译法:《巴巴和猴子泽菲尔》中的小美人鱼名为“爱兰罗”
法语原版:名为“Eléonore”
英文译法:《巴巴爸爸》开头句为“Il est malheureux dans sa cage.”(他在笼子里感到不快乐)
法语原版保持一致
建议阅读法语原版绘本时,结合字幕或译本理解,长期接触可提升法语感知能力。