
公共使者为您分享以下优质知识
法语中「硬着头皮」的翻译主要有以下两种表达方式:
直译为「鼓起勇气」,强调在困难或压力下坚持完成某事,与中文「硬着头皮」的「鼓起勇气、奋勇面对」含义最为贴近。
mettre un bold face à
该短语字面意为「对……露出不屑的表情」,引申为「强忍恐惧或尴尬,硬着头皮去做某事」,适用于需要克服心理障碍的场景。
补充说明:
两种翻译均保留了原句中「硬着头皮」的「强制自己面对困难」的核心含义,但表达方式更贴近法语习惯用法。- 若需强调「物理上的硬」,可补充说明为「tenir son tête la tête」,但此用法较少见。