
枫叶飘零为您分享以下优质知识
关于“我爱过他”的法语翻译,综合搜索结果分析如下:
基本翻译
- 男性说: J'ai été amoureux de lui
- 女性说: J'ai été amoureuse de lui
这里使用 avoir été amoureux/amoureuse结构,表示过去某段感情经历,强调“曾经爱过”的状态。
用法说明
- 法语中表达过去感情时,通常使用 完成时态,通过 avoir été结构体现;
- 若需强调“过去持续的状态”,也可用 être en train d'être(非正式)或 était en train d'être(正式),但前者更强调动作未完成,后者为过去进行时。
注意事项
- 中文“爱过”对应法语的未完成时态,而“爱着”则对应 être amoureux/amoureuse的进行时态;
- 翻译时需根据语境选择时态,例如回忆过去可保持原时,描述过去习惯性动作则用完成时。
综上, J'ai été amoureux de lui是表达“我爱过他”的标准法语翻译。