首页  > 考试管理  > 用法语做中国菜怎么说呢

用法语做中国菜怎么说呢

2025-05-10 10:42:02
郭老师
郭老师已认证

郭老师为您分享以下优质知识

用法语表述中国菜名时,主要遵循以下原则:

主菜分类表达

- 主菜:

Entrée(如Nems au porc/poulet/crevette猪/鸡/虾春卷)

- 配菜/小吃:Raviolis au porc grillé(猪肉煎饺)、Poulet à l'huile de ciboulette piquante(葱油鸡)

特色菜名直译

- 北京烤鸭:

Le canard rôti à la vapeur(蒸汽烤鸭)

- 糖醋排骨:Côtes de porc en sauce sucrée et acide(糖醋排骨)

- 宫保鸡丁:Poulet Kung Pao(直接音译,国际通用)

烹饪方式说明

- 需强调烹饪手法时,可补充说明,如:

*Raviolis au porc grillé*(猪肉煎饺)

*Poulet à l'huile de ciboulette piquante*(葱油鸡)

常见食材翻译

- 米饭:le riz

- 面条:les nouilles

- 饺子:le ravioli

- 虾:crevettes(虾球/虾仁)

注意事项:

部分菜名因文化差异需调整表述,如“北京烤鸭”直译为“Le canard rôti à la vapeur”更符合法语表达习惯。- 音译类菜名(如宫保鸡丁)在英美国家更易被接受。