
抓住机遇为您分享以下优质知识
“真”对应的韩语翻译主要有两种形式,需根据语境选择使用:
一、副词类翻译
表示“确实、确实如此”,用于强调事实,例如:
- 이 말이 정말 맞아요. (这个说法确实正确。)
진짜
表示“真正的、确实存在的”,例如:
- 이 집은 진짜 아름답습니다. (这所房子真的很漂亮。)
二、感叹词类翻译
当需要表达强烈情感时,可用 참:
참 아름다워요. (真美啊!)
三、使用注意事项
语法结构:副词类需置于句首或句中(如:
그 말이 정말 맞아요. / 정말 그 말이 맞아요.)
与"真的"的对应关系:韩语中"真的"对应 진짜,而汉语"真的"对应 정말,两者不可混淆。
建议根据实际语境选择 정말或 진짜,并注意语法位置。