
枫叶飘零为您分享以下优质知识
考取同声传译证书需通过系统培训、能力训练及权威考试,具体流程如下:
一、核心要求
需同时掌握源语言和目标语言(如英语),并熟悉金融、经济等专业术语。
实践能力
需通过模拟练习、实习或同声传译比赛积累实战经验,满足2小时连续翻译、70%-80%准确率要求。
二、主要考试
CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)
- 科目:
《口译综合能力》《口译实务(同声传译类)》
- 特点:分英语一级、二级,适合长期积累语言和专业知识者。
- 科目:
《口译综合能力》《口译实务(同声传译类)》
- 特点:侧重口译实践,适合短期强化技能者。
三、备考建议
系统培训
参加高校或专业机构课程,学习口译技巧、跨文化交际等。
强化训练
- 每日视译双语报刊(如《经济学》《纽约时报》),并录制翻译进行复盘。
- 练习听写、速记,形成高效笔记习惯。
实践积累
参加会议、论坛等实际场景翻译,或通过模拟考试提升应变能力。
四、免试条件
已通过 二级英语口译交替传译类考试者,可免《口译综合能力》科目,仅参加《口译实务(同声传译类)》。
>