
张老师为您分享以下优质知识
法语中表达「无论如何」的常见翻译及用法如下:
最常用翻译,强调「不管结果如何」,适用于正式场合。例如:
*Quoi qu'il en soit, je voudrais participer.*(无论如何,我都想参加。)
en tous cas
含「无论如何」意思,语气稍显正式,可替换使用。例如:
*En tous cas, nous devons partir.*(无论如何,我们都要出发。)
de toute façon
常见于口语,表达「同样」或「无论如何」,语气轻松。例如:
*Je ne suis pas intéressé, de toute façon.*(我不在乎,无论如何。)
c'est égal
简单直接,适用于非正式语境,强调「结果一样」。例如:
*C'est égal, je refuse.*(结果一样,我拒绝。)
总结:
根据语境选择合适表达,正式场合优先用 malgré tout,口语可用 de toute façon或 c'est égal。